2019年3月17日日曜日

ドリル式ギリシャ語読解使徒行伝(16)

使用しているギリシャ語原典は著作権を主張していません:

Πράξεις Ἀποστόλων

Chapter1: 12 Τότε ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου Ἐλαιῶνος, ὅ ἐστιν ἐγγὺς Ἰερουσαλὴμ σαββάτου ἔχον ὁδόν.13 καὶ ὅτε εἰσῆλθον, εἰς τὸ ὑπερῷον ἀνέβησαν οὗ ἦσαν καταμένοντες, ὅ τε Πέτρος καὶ Ἰωάννης καὶ Ἰά[ᾱ]κωβος καὶ Ἀνδρέας, Φίλιππος καὶ Θωμᾶς, Βαρθολομαῖος καὶ Μαθθαῖος, Ἰά[ᾱ]κωβος Ἁλφαίου καὶ Σίμων ὁ ζηλωτὴς καὶ Ἰούδας Ἰακώβου. 14 οὗτοι πάντες ἦσαν προσκαρτεροῦντες ὁμοθῡμαδὸν τῇ προσευχῇ σὺν γυναιξὶν καὶ Μαριὰ[ᾱ]μ τῇ μητρὶ τοῦ Ἰησοῦ καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ.15 Καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἀναστὰ[ᾱ]ς Πέτρος ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν εἶπεν [ἦν τε ὄχλος ὀνομάτων ἐπὶ τὸ αὐτὸ ὡς ἑκατὸν εἴκοσι],

16 Ἄνδρες ἀδελφοί, ἔδει πληρωθῆναι τὴν γραφὴν ἣν προεῖπεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον διὰ στόματος Δαυὶδ περὶ Ἰούδα τοῦ γενομένου ὁδηγοῦ τοῖς συλλαβοῦσιν Ἰησοῦν,

1章16節:

Ἄνδρες ἀδελφοί

呼格

ἔδει

δεῖ : impf. ἔδει : fut. “δεήσει” aor. I “ἐδέησε”

人称主語をとらずに不定詞を意味上の主語として「・・・する必要がある」、「ねばならない」という意味を表します。

πληρωθῆναι τὴν γραφὴν

πληρ-όω Pass.aor.ἐπληρώθην アオリスト受動態不定詞πληρωθῆναι "to fill full of" X(属格)を満たす

対格が不定詞の主語です。

関係節

ἣν προεῖπεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον διὰ στόματος Δαυὶδ...

関係節の主語、主動詞、直接目的語を特定しなさい。

次は解答です。

主語 τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον=τὸ ἅγιον πνεῦμα 属性的位置

主動詞  προεῖπεν

προεῖπον (also “-εῖπα”)公に言った、前もって言った(現在形はありません)。

直接目的語 ἣν

関係代名詞の先行詞を答えなさい。

次は解答です。

ἣν=τὴν γραφὴν "the Bible"

στόμα , τό, "mouth"口、河口

περὶ Ἰούδα τοῦ γενομένου ὁδηγοῦ τοῖς συλλαβοῦσιν Ἰησοῦν,

ὁδηγ-ός , ὁ,"guide" 案内者

συλλαμβάνω , fut. -λήψομαι: pf. -είληφα, Pass. -είλημμαι: aor. συνέλα^βον, inf. συλλα^βεῖν: "lay hands on, seize" 捕まえる

分詞について説明しなさい。

次は解答です。

περὶ Ἰούδα τοῦ γενομένου ὁδηγοῦ τοῖς συλλαβοῦσιν Ἰησοῦν,

περὶ X(属格)について

γενομένου

Ἰούδα(格変化をしませんが、ここでは属格)と同格。アオリスト中動態分詞男性属格。 γίγνομαι , Ion. and after Arist. γί[ῑ]νομαι : fut. γενήσομαι: aor. ἐγενόμην

アオリスト中動態分詞

γενόμενος,-μένη,-μενον

-μένου,-μένης,-μένου

τοῖς συλλαβοῦσιν Ἰησοῦν

イエス逮捕において

第2アオリスト能動態分詞男性

συλλαβών, συλλαβόντος , συλλαβόντι, συλλαβόντα

συλλαβόντες , συλλαβόντων, συλλαβοῦσι(ν), συλλαβόντας

Greek New Testament Westcott-Hort text from 1881, combined with the NA26/27 variants Prepared and edited by Maurice A. Robinson, Ph.D. Released as FREEWARE by the Editor 20 March 1995

Unicode

参考書

The Acts of the Apostles in Greek and English : with notes by Rendall, Frederic Publication date 1897 Archive Org.

Mail

Odonta Press

アメリカ大学講座古典聖書ギリシャ語入門 Book I: ヒューストン大学の古典聖書ギリシャ語入門講座 添削指導付き古典聖書ギリシャ語入門

古典ギリシャ語最初の教本 Kindle版

0 件のコメント:

コメントを投稿