重要不規則動詞はおよそ90個あります。これをマスターすることは容易なことではありません。毎日3個ずつ唱えつつ学びましょう。これは終わりのない修行です。
conjugações de verbos gregos do novo testamento.
Write your answer on paper before you click.
答えをクリックする前に必ず紙に答えを書きなさい。
ἀρέσκω
to make good, make up, to make amends
喜ばす、直す
Pres.Act.現在能動態
Fut.Act.未来能動態
Aor.Act.アオリスト能動態
Pf.Act.完了能動態
—
—
ἀρέσκω,ἀρέσω,ἤρεσα
——,——
to make good, make up, ἂψ ἀρέσαι to make amends, Il.:—Mid., ταῦτα ἀρεσσόμεθα this will we make up among ourselves, Hom.
2.Mid. to appease, conciliate, αὐτὸν ἀρεσσάσθω ἐπέεσσιν Od.
3.after Hom., c. dat. pers. to please, satisfy, flatter, Hdt., attic; ταῦτα ἀρέσκει μοι Hdt.;—so, in Mid., id=Hdt.
in attic also c. acc. pers., οὐ γάρ μ᾽ ἀρέσκει γλῶσσά σου Soph.; τουτί μ᾽ οὐκ ἀρ. Ar.: hence, in Pass., to be pleased, satisfied with a thing, c. dat. rei, Hdt., Thuc.
ἀρέσκει is used, like Lat. placet, to express the resolution of a public body, ταῦτα ἤρεσέ σφι ποιέειν Hdt.:—so in Mid., Thuc.
a slave, bondman, man of servile condition;
a. properly: opposed to ἐλεύθερος,
b. metaphorically, α. one who gives himself up wholly to another's will, 奴隷のように他の人に全く服従している人
0 件のコメント:
コメントを投稿