2018年11月7日水曜日

聖書ギリシャ語不規則動詞ドリル(62)
Biblical Greek Verb Drill

重要不規則動詞はおよそ90個あります。これをマスターすることは容易なことではありません。毎日3個ずつ唱えつつ学びましょう。これは終わりのない修行です。 conjugações de verbos gregos do novo testamento.

答えをクリックする前に必ず紙に答えを書きなさい。

ῥί[ῑ]πτω .to throw, cast, hurl, Hom., etc. 投げる、遠くへ放る、(さいころを)振る

Pres.Act.現在能動態Fut.Act.未来能動態Aor.Act.アオリスト能動態Pf.Act.完了能動態


Aor.Pass.アオリスト受動態Pf.Mid.Pass.完了中受動態

Luke 17:2

λυσιτελεῖ αὐτῷ εἰ λίθος μυλικὸς περίκειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἔρριπται εἰς τὴν θάλασσαν ἢ ἵνα σκανδαλίσῃ τῶν μῑκρῶν τούτων ἕνα.

 

ἵνα

ἵνα with subjunctive—peculiar to koine Greekコイネーギリシャ語

In later Greek, and especially in Hellenistic writers, the final force of the particle ἵνα is more or less weakened, so that it is frequently used where the earlier Greeks employed the infinitive, yet so that the leading and the dependent sentence have each its own subject.

目的を表す意味"the final force"が薄れて古典ギリシャ語では不定詞を用いるような場合にさかんにἵναが使われるようになりました。

after words by which judgment is pronounced concerning that which someone is about to do (or which is going to happen), as to whether it is expedient, befitting, proper, or not; as λυσιτελεῖ, Luke 17:2 Thayer

Next

ODONTA PRESS

岩波全書ギリシャ語入門解答集

アメリカ大学講座古典聖書ギリシャ語入門 Book I: ヒューストン大学の古典聖書ギリシャ語入門講座 添削指導付き古典聖書ギリシャ語入門

対訳ギリシャ語新約聖書

Neues Testament Griechisch-Deutsch (German Edition)

0 件のコメント:

コメントを投稿