重要不規則動詞はおよそ90個あります。これをマスターすることは容易なことではありません。毎日3個ずつ唱えつつ学びましょう。これは終わりのない修行です。
conjugações de verbos gregos do novo testamento.
答えをクリックする前に必ず紙に答えを書きなさい。
ῥήγνῡμι
to break, break asunder or in pieces, rend, shiver, shatter,
裂く、破る
Pres.Act.現在能動態
Fut.Act.未来能動態
Aor.Act.アオリスト能動態
Pf.Act.完了能動態
Aor.Pass.アオリスト受動態
—
ῥήγνῡμι,ῥήξω,ἔρ(ρ)ηξα,-έρρωγα
ἐρράγην,—
“ἀναρ-”
to break, break asunder or in pieces, rend, shiver, shatter, Hom., etc.:
—to rend garments, in sign of grief, Aesch.:—Mid. to break for oneself, get broken, Il.
to break a line of battle or body of men, id=Il., Hdt.; in Mid., ῥήξασθαι φάλαγγας, στίχας to break oneself a way through the lines, Il.; absol., ῥήξασθαι to break or force one's way, id=Il.
to let break loose, let loose, id=Il.
ῥῆξαι φωνήν to let loose the voice, of children and persons who have been dumb breaking into speech, Hdt.: then to speak freely, speak out (like rumpere vocem, Virgil), id=Hdt., Ar., etc.
δακρύων ῥήξασα νάματα having let loose floods of tears, Soph.; so, ῥ. κλαυθμόν Plut.
absol. in the form ῥήσσω, to beat the ground, dance, Il.
later, as a term of fighters, to fell, knock down, Dem.
Pass.,
mostly used in aor2 ἐρράγην [α],
to break, burst, of waves, Il.; of clouds, Ar.
to break asunder, be rent, of the earth in an earthquake, Plat.; of garments, Xen.
to burst forth, like lightning, Ar.
of ships, to be wrecked, Dem.: metaph. of hopes, Aesch.
intr., like Pass., to break forth, of a river, to break its bounds, Hdt.:—metaph. of sudden misfortunes, bursts of passion, Soph.
in this intr. sense the perf. ἔρρωγα is commonly used of tears, id=Soph.; metaph., κακῶν πέλαγος ἔρρωγεν Aesch., etc.
Luke 9:42
And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.
0 件のコメント:
コメントを投稿