重要不規則動詞はおよそ90個あります。これをマスターすることは容易なことではありません。毎日3個ずつ唱えつつ学びましょう。これは終わりのない修行です。
conjugações de verbos gregos do novo testamento.
答えをクリックする前に必ず紙に答えを書きなさい。
λαμβάνω
to take:to receive:
つかむ、受け取る
Pres.Act.現在能動態
Fut.Act.未来能動態
Aor.Act.アオリスト能動態
Pf.Act.完了能動態
Aor.Pass.アオリスト受動態
Pf.Mid.Pass.完了中受動態
λαμβάνω,λήμψομαι,ἔλαβον,εἴληφα
ἐλήμφθην,εἴλημμαι
Active.
to take:
to take hold of, grasp, seize, Hom., etc.; the part seized in gen., the whole in acc., τὴν πτέρυγος λάβεν caught her by the wing, Il.; γούνων λάβε κούρην Od., etc.:—then, with gen. of part only, ποδῶν, γούνων, κόρυθος λάβεν took hold of the feet, etc., Il.
to take by violence, seize, carry off as prize or booty, Hom.
λ. δίκην, ποινάς, Lat. sumere poenas, to exact punishment, Eur., etc.; v. infr. II. 3.
of passions, feelings, etc., to seize, Hom., etc.; of fever and sudden illnesses, to attack, Hdt., attic
of a deity, to seize, possess, τινά Hdt.: of darkness, and the like, to occupy, possess, Aesch.
to catch, come upon, overtake, as an enemy, Hom., Hdt.: to catch, find, come upon, λ. τινὰ μοῦνον Hdt., etc.: also, to catch, find out, detect, Lat. deprehendo, id=Hdt.: so Pass., ἐπ᾽ αὐτοφώρωι εἰλημμένος caught in the act, Ar.
λ. τινὰ ὁρκίοισι to bind him by oaths, Hdt.
to take as an assistant, Soph.
τὴν Ἴδην λαβὼν ἐς ἀριστερὴν χέρα taking, keeping Ida to your left; so, λ. ἐν δεξιᾶι Thuc.
λ. Ἑλληνίδα ἐσθῆτα to assume it, Hdt.
to apprehend by the senses, Soph., Plat.:— to seize with the mind, apprehend, comprehend, Hdt., etc.:— to take, i. e. understand, a thing so and so, e. g. a passage of an author, Lat. accipere, Hdt., Thuc., etc.
to take in hand, undertake, Hdt.
the part. λαβών is almost pleon., as, λαβὼν κύσε χεῖρα took and kissed, Od.; so in attic
to receive:
to have given one, to get, gain, win, Hom., etc.:—also in bad sense, λ. ὄνειδος Soph.; θάνατον Eur., etc.
to receive in marriage, Hdt., Xen.
λ. δίκην to receive, i. e. suffer, punishment, as we say, to catch it, Lat. dare poenas, Hdt., Eur.: —an unusual sense, v. supr. I. 2.
λ. ὅρκον to accept an oath as a test, Arist.; λ. λόγον to demand an account, Xen.
to conceive, Aesch.
to receive as produce or profit, Ar., Plat.; to purchase Ar.
to admit of, Pind.
of persons subject to feelings, passions, and the like, λ. θυμόν to take heart, Od.; so, periphr., λ. φόβον ῀ φοβεῖσθαι, Soph., etc.; so, λ. ὕψος ῀ ὑψοῦσθαι, Thuc.; λ. νόσον (as we say) "to take a cold, " Plat.; so, αἱ οἰκίαι ἐπάλξεις λαμβάνουσαι receiving battlements, having battlements added, Thuc.
Mid. to take hold of, lay hold on, c. gen., σχεδίης Od., Hdt., etc.
2.of place, λ. τῶν ὀρῶν to take to the mountains, reach, gain them, Thuc.
Acts 20:35
I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive.
0 件のコメント:
コメントを投稿